11选5奖金多的网站| 网络赌博没好下场| 重庆时时彩影| 彩克星时时彩四星软件| 二次棋牌游戏开发| 棋牌真人娱乐城| 凯丰国际娱乐城| 中国福利彩票数字达人| 澳门澳门百家乐赌钱技巧| 涟水赌博投诉电话| 北京体育彩票销售网点| 大淘宝时时彩网页| 远离炒股赌博心得| 3d彩票技巧书| 大智慧时时彩平台| 快乐十分赢彩专家破解| 百家乐娱乐网网77scs| 南极时时彩演示地址| 时时彩快3专家杀号| 手机安卓棋牌游戏| pk10冠军杀号公式| 杰克棋牌免费辅助| 澳门百家楽代理合作| 九乐棋牌游戏中心官网| 在线澳门赌场| 来博娱线| 和连连棋牌一样的棋牌| 宝胜| 黑龙江时时彩说明| 重庆时时彩定位走势| 国际马牌娱乐| 彩票双色球31| 时时彩软件试用免费版| 时时彩做大底技巧| 澳门威尼斯人注册官网-首页| 澳门百家乐太极智能| 1756棋牌游戏手机版| 电子老虎机注册送彩金| 澳门百家乐分析软件骗人| 天堂棋牌怎么样| 马牌澳门百家楽的玩法技巧和规则| 时时彩哪些是骗子平台| 六合彩今天的开奖结果| 时时彩后一精准3码| 澳门百家楽书| 百家乐里靴是什么意识| 菲律宾澳门百家乐纸牌游戏| 789棋牌游戏中心| 威尼斯人娱乐场代理开户| 美乐门娱乐场| 3D娱| 和田棋牌室暴恐事件| 沈阳棋牌四冲| 360彩票导航3d| 时时彩平台体验金| 顶点国际娱乐场| 英国国家彩票官网| 租个时时彩的代理| 时时彩k线图基础知识| 皇冠时时彩平台客服| 江苏11选5任选六| 赌博纸牌纯手法| 体育彩票12019期36选7| 怎么玩时时彩双胆| 皇族官网| 六合彩的资料库官网| 波克棋牌欢乐斗牛| 足球赛事策划| 棋牌麻将游戏中心| 澳门百家乐等投注网改单| 博彩全讯官网址| 足球彩票胜率| 时时彩有人赢过钱吗| 金百亿澳门百家楽娱乐城| 在线棋牌游戏赚钱| 彩票网什么时候恢复| 时时彩如何保本| 全迅网af1000官网| 澳门百家楽博彩策略| 快三舞曲大全教学视频| 澳门百家乐论坛有什么好的打法| 快乐十分昨天开奖结果| 澳门百家游戏开户网址| 金界澳门百家楽的玩法技巧和规则| 成人棋牌游戏| 澳门百家乐 胜圣| 赌博公司的标志| 2014彩票初几开门| 时时彩推广页| 时时彩讨qq群| 百家怎么下可以赢| 注册送彩金的全部网站| 名爵城| 大嘴棋牌平台| 德州扑克 大小| 澳门最大的线上娱乐| 365足球投注| 上饶热线棋牌室| 足球全讯站| 普京棋牌线上娱乐| 真人百家楽博弈| 3d彩票开奖结果29| 重庆时时彩软件平台| e世博网上真钱赌博| 福利彩票投注点转让| 重庆时时彩 日赚| 时时彩178源码| 360彩票销售已停止| 时时彩三星直选玩法| 新2备用网址| 澳门百家乐赌技百战百胜秘籍大全| 利升棋牌手机版下载| 老虎机作弊器| 澳门视频百家乐| 宝都棋牌后台网站| 利都澳门百家乐国际娱乐场开户注册| 全讯官网新地址| 京东买彩票中奖了| 时时彩用debug刷钱| 时时彩两星和值表| 江西时时彩3星组选| 嘉年华官网| 网络彩票平台| 狐仙时时彩计划准不准| 时时彩在概率| 大发博彩娱乐城开户| 最好的棋牌网址| 乐博城赌博网站| 3721博彩网| 福利彩票的号码| 时时彩平台租服务器| 3d福彩中国彩吧| 澳门赌场棋牌怎么玩| 大发8存款方式| 时时彩推波玩法 山东| 百赢网时时彩3d| 时时彩精品娱乐平台| 休闲快三今夜无眠教学| 百家乐人生信条漫谈| 福利彩票3d玩法和值表| 大发最新信息| 黄金会澳门百家乐赌场| 娱网棋牌下载安装红k| 足球网上投注zqwstzw| jj棋牌网络游戏金币| 网络澳门百家乐可信吗| 棋牌推广软文| 悦榕庄国际注册| 四川11选5走势图前3| 777博彩| 苹果时时彩平台黑钱| 现金真钱骰宝| 中国福利彩票双色球2014071开奖结果| 时时彩提前开奖软件| 广西时时彩开奖号码| 澳门百家楽预测和局| 大众娱乐场| 好运来澳门百家乐现金网| 彩票论坛排行榜| 时时彩实战攻略下载| 棋牌游戏刷金币软件| 成都网络棋牌游戏| 澳门百家乐投注技巧| 江西11选5经典号码| 11选5杀号最准确杀号| 青鹏棋牌怎么样| 老k棋牌简洁的微博| 八卦彩票双色球摇奖| yy时时彩计划频道| 时时彩七码后一| 快乐十分开奖号码走势图| 百家乐赢钱面面观| 福利彩票双色球开奖结果2014121| 太阳城澳门百家乐赌场| 棋牌室经营管理| 时时彩后三杀跨| 香港六合彩白小姐图库| 解析澳门百家乐投注法| 皇冠官网店卖价| 体育彩票大乐透开奖结果12119| 时时彩平台刷流量| 瑞丰国际最新备用网| 女神澳门百家乐娱乐城| 至尊澳门百家乐罗霈颖| 亲朋棋牌游戏官网充值| 中国福利彩票快三玩法| 银河金都娱乐场| 澳门百家乐什么方法容易赢| 单机版澳门百家乐纸牌游戏| 彩票频道 新浪竞技风暴 新浪网| 大玩家时时彩 骗局| 重庆时时彩后一赔率| 北京赛车服租赁| 体育彩票7位数15148期| 玩时时彩输很多钱| 快乐十分预| 大发下载17| 澳门百家乐赢钱密籍| 电子游戏_电子游戏官网| 网上赌博换ip| 南京福利彩票开店| 3d彩票八卦定位方法| 网络澳门百家楽投注| 11选5概率计算器| 幸运28赌博输光了| 辰龙棋牌充值平台| 99彩票娱乐平台| 时时彩爱尚平台| 江苏快三客户端| 买哪种彩票不容易作假| 重庆时时彩深圳代理| 苹果时时彩计划客户端| 重庆时时彩模拟网址| 时时彩的质合是指什么| 布加迪威龙娱乐场| 足球彩票模拟投注| 时时彩后3直选单式| 香港六合彩摇钱网| 棋牌类视频游戏| 澳门百家楽号解码器| 网络彩票代购如何运作| 湖北11选5网站| 澳门澳门百家楽有限公司| 时时彩计划自己看| 时时彩直选杀号| 金海龙国际娱乐场| 香港六合彩报123123456| 重庆时时彩后一全买| 澳门百家乐开户送十元| 申城棋牌充值卡| 百家乐庄闲和收益| 澳门百家乐必赢的技巧| 我中啦彩票网预测| 重庆时时彩杀号彩经| 时时彩侗王| 3d彩票新浪博客| 新开的时时彩网站| aaa棋牌游戏| 星空棋牌自动玩牌| 华快三期| 金磨坊娱乐场| 宋代足球小将42集| 网狐棋牌破解版| 6080棋牌卡五星| 单机棋牌小游戏下载| 皇朝娱乐场| 时时彩后一选号公式| 澳门百家英皇娱乐城| 双色球六合彩资料70| 天机时时彩黄金版30| 真人游戏设计| 亲朋棋牌一般更新多久| 棋牌游戏牛牛修改教程| 棋牌乐| 重庆时时彩开不出号码| 银川时时彩软件| 全迅网加65553652刷| 任我赢澳门百家楽自动投注系统| 北京赛车pk10开奖| 皇冠官网找hg9388| 微信彩票无法领奖| 时时彩后一大小群| 重庆时时彩怎么杀跨| 烈火时时彩软件授权码| 重庆时时彩开码走势| 重庆11选5开奖历史| 桐庐棋牌世界| 网络百家楽路单图| 福利彩票双色球3等奖| 彩票3d书| 全迅网353788服务| 在澳门百家楽二庄两闲揽的概率| 百家室系统软件| 大发游戏下载46| 皇宝国际真人| 手机棋牌游戏ui设计| 澳门澳门百家乐赢钱技巧| 缅甸赌场消息| 现金网rw8888com| 彩票刮刮乐20| 时时彩012路看号经验| 时时彩后一星选号技巧| 大东方线上娱乐| 六合彩库民图库| 永利棋牌吧| 亚洲国际娱乐场信誉| 体育11选5开奖结果查询| 澳门百家乐分析绿色版| 哪种棋牌服务器好| 澳门威尼斯人55556| 临汾澳门百家乐娱乐qq群| 福利彩票几点开售| 时时彩后组三遗漏最大| 玩澳门百家乐算牌的方法| 彩票开奖浙江体彩6加1| 时时彩10元赚17元| 快三游戏走势图| 娱乐场开户送金| 腾辉彩票平台| 棋牌室空气净化器 麻将机| 大发8官方 df888 gfxzylc8| 百度 网上澳门百家楽游戏哪家信誉度最好 1737棋牌搭建环境 皇家娱乐城 七彩牛棋牌什么升级快 闽乐游棋牌牛牛挂机 皇冠赔卒 重庆时时彩亚泰 香港六合彩16期开奖 免费时时彩报警软件

博联国际网_品尊网址:

2021-04-16 19:36 来源:39健康网

  博联国际网_品尊网址:

  百度迪丽热巴机场街拍  热巴则选择了一双拼色的运动鞋,看上去活力十足。第一,照顾好自己。

睡觉姿势应左侧卧饮食需保持血糖稳定孕期如何提高睡眠质量林忠辉表示,首先,睡觉时上半身体位可以高一些,将枕头垫高,同时应采取左侧卧的体位。那么应该怎样做才能真正保护到我呢下面这几点很重要。

  只要加强预防,及早发现,及早治疗,再加上越瞄越准的新药,癌症并没有那么可怕。  很大一部分女性极易拜倒在男神音的西裤下。

  第五,结尾应该加有独立分析,梳理总结的部分,引发听众更多思考、更大收获。比胰腺癌更容易让人忽视的是急性胰腺炎。

癌前做好预防。

  幸好自己对身体的变化极为敏感,才能在早期就确诊,获得了手术治疗的机会。

  英国儿童健康专家、该报告主要作者瑞基·沙博士警告说,青少年健康已成为英国全民健康服务体系的定时炸弹。两票制从流通领域入手,把环节压缩,中间水分大大减少,税务部门能看到每一票到底加了多少价,利于发现违规开票,并打击处理。

    事实上,薛之谦并非第一次受喉炎困扰,2008年就曾因喉炎问题,停唱了整整一年。

  具体来看,孕期9个月的时间一般分为初期、中期和晚期,绝大多数孕妇在怀孕初期的后半段,也就是前三个月的后半段,会觉得睡不够、懒、困,中午想眯一觉,这些都是正常的反应。有些时候,长辈准备了太多补品,孕产妇吃不下,老人怕浪费只能自己吃,却因此患上急性胰腺炎。

  现代食品工业的冷冻技术已经非常成熟,而且果蔬肉类食品的冷冻加工过程中,还会重新调整营养,例如速冻水饺的馅料搭配和营养组合甚至比家庭手工制作的还要丰富均衡,营养确实不低。

  百度鲍勇认为,政策会不断完善,只要改革以三医联动方式推进,药品价格终将回归合理。

  2015年,发表于英国《柳叶刀》杂志上的一篇综述提到,急性胰腺炎已经成为患者住院的第二大常见原因,也是院内死亡的第五大原因。史蒂夫·乔布斯曾与胰腺病魔抗争7年,主要因为他患上的是一种非常罕见但恶性程度较轻的胰腺肿瘤。

  百度 百度 百度

  博联国际网_品尊网址:

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2021-04-16 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-04-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-04-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-04-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2021-04-16 11:28:36
百度 奚梦瑶演绎春季T恤+外套搭配Look  奚梦瑶这套装扮白T做内搭略显平凡,但是大衣的款式却不会低调,复杂和简单的结合搭配不得不服。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2021-04-16

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2021-04-16 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2021-04-16为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
美高梅中国上市 7星彩11063开奖结果 德州扑克桌 稳赢的百家楽投注方法 玩时时彩的qq群和讯网
时时彩黑钱平台曝光 一注彩票可以中多少前 彩票6 1玩法 重庆时时彩万能七码 陕西快乐十分历史开奖 君豪棋牌账号注册 重庆时时彩资金计划 澳门澳门百家怎赌才能赚钱 1713棋牌游戏官网下载 缅甸现场网 佰盈国际
百度